Опубликовано: Чт, Ноя 23, 2017

Проводник слов языком жестов

Дехонова

У каждого города есть характер. И проявляется он не в зданиях, парках и транспортных узлах, а в людях, город населяющих.
В нашей рубрике мы расскажем об абаканцах, о том, что их волнует, радует, тревожит – без комментариев и оценок. Кто может стать нашим героем? Да кто угодно! Любой из 170 тысяч горожан. Торговец, музыкант, банкир, безработный – мы все уникальны, мы все личности, и именно мы – абаканцы, как ни крути, даем этому городу жизнь. Так узнаем друг друга получше!

Светлана Александровна Дехонова – сурдопедагог хакасского колледжа профессиональных технологий, экономики и сервиса.

Мне пришлось познать язык жестов

Да, есть такая профессия – сурдопедагог. Это те самые люди, которые учат глухонемых детей.
– Так, сразу, не глухонемых, а глухих и слабослышащих детей. Они не глухонемые, и такое понятие обидно для людей, не слышащих совсем и частично, – поправила меня Светлана Дехонова.
Сурдопедагогу из Абакана 41 год, из них 34 года она знает язык жестов. То есть с семи лет. Светлане пришлось учить его, чтобы понимать своих родителей.
Родители у меня глухие. У бабушки пятеро детей было, из них две дочери и сын – глухие. Мама – с рождения, а папа потерял слух вследствие болезни, когда ему было три года, – вспоминает педагог хакасского колледжа.
Глухота не помешала отцу Светланы отработать 35 лет на обувной фабрике Монакова, и он прекрасно находил общий язык со слышащими. Как и маме Светланы, которая долгое время работала швеей на фабрике. Отчасти поэтому профессия сама нашла Светлану. По ее словам, стать сурдопереводчиком или педагогом для глухих невозможно, если не жил в обществе глухих и не знаешь особенности их поведения.
– Терпение должно быть неимоверным и ответственность громадная. Например, пришли к врачу. Тот ставит глухому человеку диагноз, а сурдопереводчик неправильно перевел. Все! Виноват! Также и в суде. За неправильный перевод даже статья есть – до двух лет тюрьмы! Мы в полиции подписываем документы об ответственности за ложный перевод. А между прочим, некоторые глухие после сказанного в суде отказываются от своих показаний, и виноваты мы – сурдопереводчики! Глухие иногда склонны придумывать, додумывать истории, фантазировать на основании картинки, – делится опытом Светлана Александровна.

Нас считали неблагополучными

Школьные годы Светлана вспоминает с тяжестью. Опять же из-за глухоты родителей:
– Сейчас-то трудно воспринимаются глухие люди, а нас тогда с сестрой, тоже слышащей, между прочим, считали неблагополучной семьей из-за того, что родители глухие. Они не ходили на родительские собрания, и как-то в классе издевались над нами, прозвища придумывали. В общем, в школе я училась не очень, может быть, потому, что родители уроки не могли проверить. Да и я воспитывалась у бабушки, не было у меня с родителями тесного контакта. Они много работали.
После начальной школы ситуация со сверстниками сильно не поменялась, Светлана, как ребенок глухих родителей, общалась в отдельном кругу. Например, с детьми из малообеспеченных семей.
– Нет, конечно, я общалась и с крутыми, как выражается мой сын, девчонками. А вот с мальчишками общение никак не получалось. В общем, кончилась школа и кончилась. Учителя сказали не возьмут в 10 класс (тогда имели на это право), и я ушла.
После школы Светлана пошла учиться в ПТУ №25, ныне тот самый колледж профессиональных технологий, экономики и сервиса, на швею-мотористку.
Швея из меня не получилась. Не мое, я и до сих пор шить не люблю. Хотя… в ПТУ я училась хорошо, – смеется сурдопедагог.
После ПТУ Светлана Дехонова поступила в ХГУ на психолого-педагогический факультет.

Первые «необычные» дети

После университета педагог устроилась работать в коррекционную школу в Белом Яре.
– У меня просто коррекционное направление в образовании, и там я отработала два года, опыта поднабралась. Там глухих детей не было, но были с различной степенью умственной отсталости, – вспоминает Светлана Александровна.
После этого на пути педагога появилась республиканская коррекционная школа для детей с нарушением слуха. Там Светлана отработала два года вместе с сестрой, и там они были единственными, кто владел языком жестов. Причем не только владел, но и постоянно был «в тренде», ведь язык жестов, как и любой другой язык, постоянно меняется и дополняется.
– Я училась всегда у своих учеников, студентов, у них свои какие-то жесты есть, вот сейчас у меня была студентка из Тувы, у нее свои жесты. Много чего перенимаю у подопечных, – рассказывает Светлана Александровна.
Вечные перебои в системе образования (низкие зарплаты, задержки зарплат и прочее) вынудили педагога заняться коммерческой деятельностью. Но себя не обманешь. Спустя несколько лет Светлана Дехонова вернулась в образование, а именно – на сегодняшнее место работы, в колледж профессиональных технологий, экономики и сервиса.

Сначала не хотели, а потом привыкли

Инклюзивное образование в колледже появилось в декабре 2015 года, и, по словам педагога, сначала детям было тяжело:
– Дети сначала не воспринимали сверстников с ограниченными возможностями здоровья. Причитали, «на каком основании у нас учатся здесь инвалиды?». Поначалу они пугались тех же глухих детей, которые на лекциях могут громко себя вести, быть очень эмоциональными. Но ведь они такие же люди, ну и что, что у них слуха нет! И со временем «здоровые» дети свыклись.
Сейчас Светлана Александровна для детей – как второй мастер, как вторая мама. Сурдопедагог стал проводником между говорящими преподавателями и глухими и слабослышащими студентами колледжа. Причем Светлана переводит на язык жестов и английский, и немецкий языки, алгебру и химию с их сложными понятиями.
– Очень много тонкостей в языке жестов. Например, слово «зима» жестом очень похоже на слово «убить». Не так палец поставил, и все, уже другой жест. А ведь у глухих детей намного меньше словарный запас, и зачастую приходится не только показывать жестом какое-то слово, но и объяснять, что оно значит. Одной студентке-повару объясняла слово «сметана», она знает жест, а вот что такое сметана, не знает. Сложно доносить смысл слов, а это самое главное для глухого человека.
Язык жестов нужно практиковать постоянно, иначе забывается. А еще постоянно появляются новые слова и термины, которые сразу нужно выучить, ведь придется ими изъясняться перед глухими и слабослышащими студентами во время лекций.
– Много сайтов для сурдопереводчиков и сурдопедагогов, где подглядываем слова и жесты. Да что там говорить, иногда и сами придумываем жесты. Вот, например, слово «предприниматель», это же личный бизнес? Вот мы и показываем жестом на лицо – «личный» и жест, означающий «бизнес».
Оказывается, сурдоперевод бывает двух типов. Первый тип называется «дактилем», то есть перевод по буквам, второй тип – слово переводится отдельным жестом. При этом в общении с глухим или слабослышащим человеком преподаватель не должен отворачиваться, чтобы тот мог в дополнение к жестам еще и читать по губам.
Наши глухие студенты стараются все выполнять, учатся очень хорошо. Настолько хорошо, что некоторые преподаватели сомневаются, не прикидываются ли студенты глухими? – смеется Светлана Александровна.
– Знаете, насколько наша Светлана Александровна уважаема? К ней подходят министры, директора школ, и все ее подбадривают, относятся с большим уважением, и я поняла, насколько важна ее профессия в этом мире, – добавила коллега Светланы Майя Лазарева.

Что ее радует

Светлана Дехонова счастлива, что студенты ее любят и уважают. Ну и, конечно, главная радость – семья.
– Меня радуют мои дети. У меня старшему – 17 лет, младшему – три года. Они радуют меня успехами. А еще мне нравится Абакан. Красивый, чистый город, в котором можно и с ребенком погулять.

Что ее огорчает

По словам сурдопедагога, в Абакане не хватает социальной рекламы о том, что люди с ограниченными возможностями здоровья ничем не отличаются от здоровых и имеют те же права на все. А еще огорчает то, что глухого специалиста вряд ли возьмут на престижную должность.
Вот поварами, садовниками, уборщиками – это да, пожалуйста, могут работать. Однако предприниматели и государственные структуры не всегда готовы принимать на работу глухого человека, они не знают, что с ним делать, как быть. У них для этого ничего не готово. А у нас, между прочим, есть огромные таланты.

Руслан РОМАНОВ on EmailРуслан РОМАНОВ on FacebookРуслан РОМАНОВ on FlickrРуслан РОМАНОВ on InstagramРуслан РОМАНОВ on Vimeo
Руслан РОМАНОВ
Руслан Романов - журналист, радиоведущий и "Фома неверующий". Работал на ТВ. В "Шансе" с 2016 года.

Оставьте комментарий

XHTML: Вы можете использовать тэги html : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Шанс в Facebook

Facebook By Weblizar Powered By Weblizar